Ir al contenido principal

Entradas

Destacados

LA TRADUCCIÓN DEL BOSQUE

Aprovechando el Día Internacional de los Bosques y la entrada de la primavera, celebramos una nueva sesión del ciclo Charla entre Traductores en el Centro de Documentación del Agua y el Medio Ambiente de Zaragoza , también conocido como Biblioteca Verde, donde invité a Ana Flecha Marco, ganadora del Premio Esther Benítez 2024, para hablar de esos libros que ha traducido donde el bosque es el protagonista. El noruego es la lengua que más trabaja la traductora y no podíamos pasar por alto que la naturaleza está muy presente en las obras escritas en este idioma. El bosque forma parte de su paisaje, de sus mitos y su cultura.  Nuestra conversación se centró en la novela gráfica ¡Salvemos el bosque! de Nora Dåsnes, publicada por Liana, y el ensayo  El bosque de Anne Sverdrup-Thygeson, publicado por Barlin. Dos textos muy distintos, que nos ayudaron a ver varias particularidades de la traducción de ambos géneros. Gracias a esta actividad tuve la suerte de hablar también, aunque fuer...

Entradas más recientes

20 años de blog y de profesión

Últimas novedades

Charla intergeneracional entre traductores

Óscar, Kina y el láser

La traducción de naturaleza en la literatura y el cine

Espacios ciberfónicos

THE BOOKSPEAKING IS BACK

VITRINA DE AUTORAS

ENCUENTRO DENTRO DEL LABERINTO

Nueva traducción: El destramador de maldiciones