Los títulos de la colección Bambú Vivencias que he traducido son historias preciosas de niñas reales que pasaron por tiempos difíciles, pero lograron un bonito final.La Casa del Ángel de la Guarda está escrita por la hija y sobrina de las protagonistas de esta novela.
Cuando en 1944 la situación de los judíos empeora en Budapest, la tía Isi lleva a Susan y Vera a un convento de las Hermanas de la Caridad, conocido por el nombre de La Casa del Ángel de la Guarda, debido a la ayuda que prestaban a los desamparados, en especial a los niños.
Al principio será un poco difícil para Susan y Vera convivir en un lugar desconocido, sin su familia, donde hay una mujeres con vestidos extraños y unos tocados con «alas» en la cabeza, que además comparten una religión distinta a la suya. Pero las niñas no tardarán en hacer amigas, poco a poco se irán integrando en la rutina del convento, que también les ayudará a aliviar sus preocupaciones, y veremos cómo conviven ambas religiones.
Susan entabla una estrecha amistad con una de las monjas, la hermana Agnes, quien le facilita papel para que pueda expresar sus sentimientos a través del dibujo. Susan también descubrirá gracias a esta mujer que le gusta trabajar en el jardín y en especial en un huerto que cultivarán las dos juntas.
Pero una noche, los nazis irrumpen en el convento tras enterarse de que allí esconden niñas judías, y Susan, Vera y la hermana Agnes son las últimas en salir hacia el refugio al que van cada vez que están en peligro. La monja se queda para entretener a los soldados y les dice a las niñas que vayan delante, pero las pequeñas tienen miedo de salir solas en plena noche. La hermana Agnes las tranquilizará al decirles que no están solas, pues sus ángeles de la guarda siempre las acompañan.
Tras una serie de dramáticos sucesos, Susan y Vera por fin regresarán con sus padres para empezar una nueva vida después de la retirada de los nazis.
Clark, Kathy. La Casa del Ángel de la Guarda (Guardian Angel House, 2010). Bambú: Barcelona, 2011. Traducción: Noemí Risco Mateo.
Menos mal, ya me temia un final cuanto menos dramatico. Tiene buena pinta este libro.
ResponderSuprimir¡Un saludo!
Enhorabuena por esta nueva traducción. Parece un libro muy interesante y emotivo.
ResponderSuprimirUn gran abrazo :)
Parece interesante ^^
ResponderSuprimirEste desde luegui,...cae!!!
ResponderSuprimirEnhorabuena!!
Con solo el título y la historia...dice mucho.
Qué pases unos días tranquilos...por aquí llueve.
Un abrazo!!!
Tiene muy buena pinta, a ver si lo encuentro...
ResponderSuprimirBesos
Hola,
ResponderSuprimirMe alegro de que os parezca interesante. Si lo leéis, ya me contaréis qué tal.
Un abrazo,
Noemí.
Parece bonito el libro.
ResponderSuprimir